فى أكتوبر يعلو النهر قليلاً
فى أكتوبر يهب النسّاجون أصابعهم للصوف
وفى اكتوبر يزحف شجر نحو الماضى
من أين يجىء الحر إذاً
صوتٌ كالخيط نحيل يلمع
صوتٌ كالمسمار انتصف الليل
وغطى ظلّ امرأة نصف الشارع
ليس تراماً هذا الصوت
..أكرّر
كان النسّاجون على الأنوال
وكان الحطب
وظلّ امرأة مثل فنارٍ
لن يتذكر ولداً فى الألبوم يسابق نهراً
لن يتذكر ملاّحين ابتلع الحوت
ولن يتذكر جنكيزخان
فقط سيصافى العشب
فقط سيفكر بالأطفال
فقط سيدخن كى يختصر الشهر
هل السيدة تحب السُّكّر؟
محمد سليمان
هواء قديم
Thursday, October 30
Thursday, October 16
سيجىء الموت وستكون له عيناك
سيجىء الموت وستكون له عيناك
هذا الموت الذى يرافقنا
من الصباح إلى المساء
أرقاً، أصمّ
كحسرة عتيقة
أو رذيلة بلا جدوى
ستكون له عيناك حينئذٍ
كلمة قيلت سُدى
صرخة مكتومة،صمتاً
ستكونان
مثلما تتراءيان لك كل صباح
.حين تنحنين على ذاتك فى المرآة
تشيزارى بافيزى
ترجمة:جُمانة حداد
هذا الموت الذى يرافقنا
من الصباح إلى المساء
أرقاً، أصمّ
كحسرة عتيقة
أو رذيلة بلا جدوى
ستكون له عيناك حينئذٍ
كلمة قيلت سُدى
صرخة مكتومة،صمتاً
ستكونان
مثلما تتراءيان لك كل صباح
.حين تنحنين على ذاتك فى المرآة
تشيزارى بافيزى
ترجمة:جُمانة حداد
Friday, October 10
هدية
أنا أتكلم من ذروة الليل
من ذروة الظلام
ومن ذروة الليل أتكلم
إذا جئت إلى بيتى
أيها الحنون
هات لى سراجاً
ونافذة صغيرة
انظر من خلالها
إلى إزدحام الزقاق السعيد
فروغ فرخزاد
ترجمة:موسى بيدج
من ذروة الظلام
ومن ذروة الليل أتكلم
إذا جئت إلى بيتى
أيها الحنون
هات لى سراجاً
ونافذة صغيرة
انظر من خلالها
إلى إزدحام الزقاق السعيد
فروغ فرخزاد
ترجمة:موسى بيدج
Friday, August 29
"رمضان جانا"

أضيف أنت حـــل على الأنام .. وأقسم أن يحيا بالصــيام
قطعت الدهر جوابـــا وفـيــا .. يعود مزاره في كل عــام
تخيم لا يحد حمـــاك ركـــن .. فكل الأرض مهد للخيـام
ورحت تسن للأجواء شرعا .. من الإحسان علوي النطام
بأن الجوع حرمان وزهــــد .. أعز من الشراب أو الطعام
محمود حسن إسماعيل
Jean-Léon Gérômeاللوحة للفنان
Friday, August 22
Tuesday, August 12
الوسيلة
كى ترى عالما فى حبة رمل
وجنّة فى زهرة بريّة
إمسك اللانهاية فى راحة يديك
والخلود فى ساعة واحدة
من قصيدة نذر البراءة
William Blake
(November 28, 1757 – August 12, 1827)
وجنّة فى زهرة بريّة
إمسك اللانهاية فى راحة يديك
والخلود فى ساعة واحدة
من قصيدة نذر البراءة
William Blake
(November 28, 1757 – August 12, 1827)
Tuesday, August 5
الغبار
كان هناك دائماً
النافذةُ موصدة
لكن ضوءَ الغرفةِ يلوح
من بين خصاصها
ضوء الردهةِ أيضا
كان يتسللُ من تحتِ الباب
ويستقر على أحذيتنا
لكن البابَ ظل موصداً
مسحنا الغبارَ عن صفحته
وكتبنا أسماءَنا
وفي المراتِ التي أعقبت
كانت رسائلُ أخرى قد تُرِكت هناك
وكان ضوءُ الردهةِ يزدادُ سطوعاً
ينفُذُ من شقوقِ التراب
ويلتمعُ في ارتعاشاتٍ مذهبة
على ستراتنا
وكنا نسمعهُ بالداخل
يتجولُ وحدهُ بين الغرف
لكن البابَ ظل موصداَ
والرسائلُ الكثيرةُ التي تُرِكت هناك
يغطيها الغبار
محمد صالح
صيد الفراشات
النافذةُ موصدة
لكن ضوءَ الغرفةِ يلوح
من بين خصاصها
ضوء الردهةِ أيضا
كان يتسللُ من تحتِ الباب
ويستقر على أحذيتنا
لكن البابَ ظل موصداً
مسحنا الغبارَ عن صفحته
وكتبنا أسماءَنا
وفي المراتِ التي أعقبت
كانت رسائلُ أخرى قد تُرِكت هناك
وكان ضوءُ الردهةِ يزدادُ سطوعاً
ينفُذُ من شقوقِ التراب
ويلتمعُ في ارتعاشاتٍ مذهبة
على ستراتنا
وكنا نسمعهُ بالداخل
يتجولُ وحدهُ بين الغرف
لكن البابَ ظل موصداَ
والرسائلُ الكثيرةُ التي تُرِكت هناك
يغطيها الغبار
محمد صالح
صيد الفراشات
Subscribe to:
Posts (Atom)